The Reading Room is a browsable catalogue of all the texts in the Kangyur and to it in their traditional order, showing details of their titles in English, Tibetan. There’s a new project to translate the Tibetan Kangyur and Tengyur into English. This project was started in and the director of the project. Translation of Kangyur in English. Translate Kangyur in English online and download now our free translator to use any time at no charge.

Author: Kajigar Ararg
Country: Finland
Language: English (Spanish)
Genre: Photos
Published (Last): 14 October 2015
Pages: 314
PDF File Size: 5.91 Mb
ePub File Size: 13.5 Mb
ISBN: 634-6-90572-531-5
Downloads: 34282
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Malakora

When exactly the term Kangyur was first used is not known. While it was the Tibetan scholarswho were the first to translate the words of Buddha from SanskritJohn Canti said that only percent of the Sanskrit version exists in a reliable edition. Questions specific to one school are best posted in the appropriate sub-forum.

June 18, 4 Dhondup Tashi Rekjong. Where can I find more? Navigation menu Personal tools Log in. If you have any feedback about this functionality, or tips for reading them on your device, please contact us at info Help for downloading eBooks. The chairperson ofDzongsar Khyentse rinpochewhile making his opening remarks at the seminar, acknowledged Chokyi Nyima rinpochewho initiated the idea. If you already have a reliable method for this, please simply download the texts.

John Canti said publishing in form of books kangykr be costly, while international distribution would be too difficult.

To make a significant portion of the Kangyur and complementary Tengyur texts available in English, and easily accessible in multiple platforms. History Timeline Outline Culture Index of articles. Or parts of it?


Texts 3, Translated 0 In Progress 1 Not begun 3, The Religions of Tibet. Unfortunately we cannot test our publications on every device. The project aims to publish all its work online, so that it can be accessed all across the globe. And yet, the number of people who are paying attention to the Buddha and his teachings are actually increasing.

Every volume of the source text would make about 20 modern books in English. We would kanyyur appreciate your feedback on Chinese Buddhist Encyclopedia. Forum for discussion of Tibetan Buddhism. Texts 1, Translated 46 In Progress Not begun The Tengyur underwent a final compilation in the 14th Enlgish by Bu-ston — February 19, 16 Dhondup Tashi Rekjong. Moreover, the online version has different features to explain the meaning of every word in English from both Egnlish and Tibetan.

Transcriptions Wylie bka’ ‘gyur.

More than 15 percent of Kangyur translated into English

However, there is no proof that Bu-ston also took part in the collection and engllish of the Tsal pa Kangyur, but he consecrated a copy of this Kangyur as he visited Tshal Gung-thang Eimer Currently there are about 12 available versions kahgyur the Kangyur. He said, as a facilitator of the dharmait is the basic responsibility to make the words of Buddha available to everyone who wishes to access it.

By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Fourteen completed translations, representing more than pages of Tibetan text are now published online. Please write feedback here Here you can read media articles about the Chinese Buddhist Encyclopedia which have been published all over the world. But he is very brave to reduce the life span of the Tibetan language. One concern was that scholars with knowledge of classical languages such as the Sanskrit are in declinethe danger of losing this legacy was increasing.


Translating the Kangyur and Tengyur. Part of a series on. The Kangyur and Tengyur are the vast corpus of Buddhist literature. The teachings and the commentaries that are in Tibetan will remain intact as they are. Search the Reading Room.

Most eReaders have a built in web-browser and we have found this to be the simplest way to get free eBooks on to our devices.

Stanford University Press, Stanford, California. May the supreme Bodhicitta Englidh has not arisen, arise and grow; And may that which has arisen not diminish But increase more and more.

The Tibetan and Himalayan Library

February 5, 8 Dhondup Tashi Rekjong. Pages using deprecated image syntax Articles containing Chinese-language text Articles with specifically marked weasel-worded phrases from December Wikipedia articles needing clarification from December His Holiness the Dalai Lama says time and again that this precious wealth of ours is something that belongs to the world, and I realize that. Because of this spread, the influence and reach of the Chinese language has also increased.